The document is divided into two primary sections, often called the "Italian" and "German" parts based on the likely origin of their compilers: Part 1: The "Italian" Codex (dated July 11, 1303)

Suggested keywords for PDF search: “Codex Cumanicus PDF,” “Marciana Lat. Z. 549 facsimile,” “Géza Kuun Codex Cumanicus archive.org.”

Look for a PDF that includes a "transliteration" or "critical apparatus." The raw manuscript handwriting can be difficult to read (14th-century cursive Latin). Modern annotated PDFs are much easier.

Perhaps the most delightful section found within the Codex Cumanicus is the collection of riddles. These offer a rare glimpse into the secular, oral culture of the Cumans. Translating these riddles has been a favorite pastime for Turkologists.

: Includes Christian prayers (like the Lord’s Prayer), hymns, and sermons translated into Cuman. Linguistic Gem : Contains 47 "Cuman Riddles"